Estas calaveritas fueron escritas para continuar con nuestra tradición de reírnos de la muerte y festejar la vida y nuestro Día de Muertos en compañía de las personas con quienes afectuosamente compartimos nuestro día a día.
Lorena leía y leía
libros, research y ensayos,
cuando la calaca fría
llegó veloz como un rayo.
Con su mirada desierta,
y sus nudillos huesudos,
la muerte tocó en la puerta
más se le emboló el engrudo:
Pensando que la oficina
a la que traería gran pena
era, sí, la de Lorena
y no la de su vecina.
Se enojó mil la catrina
ante esa equivocación
y, pa´presumir su don
cargó igual con Carolina.
Quien le dijo a la asesina:
Huesuda, no te apresures
que aún no hemos terminado
de archivar lo investigado,
así que ni te sulfures.
Mejor no seas tan bandida
y mírale las bondades
para la raza latina
de las Digital Humanidades.
Pero si te haces la fresa
y te empeñas en laburar,
aquella “ofi” es de Baeza,
por decirte una al azar.
Armó a su paso desmanes
La Parca como es de pinga;
pero un ruido de escáners
delató a la ingenua Linda.
La calva, llena de furia,
cortó la luz con un grito.
Dejó a APP en penurias,
les dejo en prueba este escrito.
Voló entre aires hostiles,
un libro de pasta dura,
de los que son infantiles,
golpeó a la infernal criatura.
“A ver si así te aculturas”,
gritó una voz en penumbras.
Pero, entre la ofis oscura,
la muerte a Lalis vislumbra.
tiráronle libros de a muchos,
que bien esquivó la huesuda,
usando cual un serrucho
su guadaña puntiaguda.
“¡ya estuvo, ora, no tiren!”
“¡Piedad, por todos los cielos!”
“Les haré un trueque, miren:
entréguenme al Doc Kanellos”.
Cada una en sus despachos
hicieron un cese al fuego,
porque se les hizo gacho
tratar a La Fría tan feo.
Todas somos feministas,
y en nuestro trato sororas
más a la otra que asistas
tu actitud me la mejoras.
Pero defendió el título
de ser quien vidas devora.
Y, pa´no hacer el ridículo
dijo así la gran señora:
“Déjenme al menos llevarme
pa´defender mi currículo,
esposados cual gendarme
a esos en sus cubículos.
Ahora todos los arr-éis,
cual Sísifo en duelo eterno,
por estudiar en los esteits,
los mandaron pa´l infierno.
Por fin Arte Público Press,
con (casi) todo el personal,
en paz chambearon otra vez
pero andan buscando erre-ás.
Elías David Navarro estudia el Doctorado de Escritura Creativa en la University of Houston y es Asistente de investigación (Research Assistant) en Arte Público Press/Recovering the US Hispanic Literary Heritage. Es poeta y escritor. También es editor y miembro fundador de la editorial Suburbano. Sus intereses incluyen a la literatura fractal y su capacidad de abordar distintos temas desde esta característica literaria. Su trabajo poético puede verse en el libro Instantes (Alja Ediciones, 2017) y en la revista https://suburbano.net/author/dcampos/.
La calaca pronta viene
en busca de un señor,
chiquito y nuyorriqueño
que trabaja con devoción
en un proyecto de estudio
en la Universidad de Jiustón.
“Kanellos” el apellido
de ese hombre se dice ser,
pero tiene pinta de Hernández,
o González tal vez.
Pero su herencia de padre
dice que griego es.
Es un hombre que hace tiempo
con mucha dedicación
inició un proyecto
en el que busca, se dice,
explicar de corazón,
¿de dónde vienen, quiénes son?
Esos infames hispanos
que invaden nuestra nación.
Con el proyecto quiere darle
a todo mundo saber
que los hispanos a América,
llegaron mucho antes que anteayer.
Quiere en periódicos encontrar,
todo lo que de los hispanos,
el mundo nunca sabrá.
Por ejemplo que hace años
a los Estados Unidos
la imprenta trajeron
pero que a la historia pasaron
como merititos braceros.
Kanellos ya ha viajado
por toda esta ciudá,
por campos y las uropas,
pregonando esta verdá.
Muy enojado le cuenta
a todo el que lo ve,
“¿es que no se dan cuenta
qué hay que estudiar todo bien?
Algunos sólo imaginan
que los hispanos chicano son,
y ni siquiera se enteran
que vienen de otra nación.”
Muy enojado el profe,
entra muy pronto en acción,
para que todos aprendan
y no olviden su lección.
Recomienda ya cansado
de tanta explicación:
“El que no quiera saberlo
recibirá un coscorrón
que propiciaré contento
a todo gran cabezón
que no comprenda
o no entienda
esta importante lección
de los hispanos en Houston
y el resto de la nación.”
Por eso es que la calaca
a Kanellos quiere ya
para que inicie un proyecto
en las tierras del más allá.
La calaca está cansada
de la mala reputación
que todo mundo le achaca
con muy mala intención.
Piensa que el profe Kanellos
su imagen limpiar podrá.
Confía que encontrará
baúles y archivos repletos
de papeles y demás
con los que compondrá un libro
sin mucha dificultad
en donde la calaca figure
como dama de sociedá.
De la mano de Pantoja
y de todas las demás
que por pelonas o Evas
nadie quiere mencionar
y que en el proyecto Recovery
sí se tienen que estudiar.
Ya se aleja la calaca
contenta porque logrado ha
que el profe Kanellos
se haya puesto a contratar
editores y estudiantes
que enciclopedia harán
de todos los logros y actos
de este ser no terrenal
y así limpiarán su nombre
en este mundo y el más allá.
Recursosde Arte Público Press/Recovery
Altar digital
Día de los muertos: Altar digital. Recovering the US Hispanic Literary Heritage. https://arcg.is/CyyPz.
Gabriela Baeza Ventura, PhD, es profesora asociada de literatura latina de los Estados Unidos en la Universidad de Houston y co-fundadora del programa de Humanidades Digitales Latinas/os de EEUU (US Latino DH). También es editora ejecutiva de Arte Público Press en donde supervisa al año la producción de treinta libros infantiles, juveniles y para adultos tanto en inglés como español y bilingües. La Dra. Baeza Ventura ha publicado sobre distintos temas de la literatura latina de los Estados Unidos, entre ellos, mujeres, inmigración, idioma, literatura recuperada y literatura infantil.
Las calaveras literarias nacieron como una respuesta burlona por parte del pueblo ante los epitafios tan ceremoniosos de la clase alta mexicana desde la época virreinal. Poco a poco, por su gracia, fue ganando popularidad hasta volverse una tradición. No se debe olvidar que era una lucha de clases, por lo que la crítica social, en aquel entonces, también estaba implícita.
En la actualidad, si bien puede continuarse esta crítica ante las injusticias de las clases sociales, también es posible hacerlo de manera simplemente jocosa. Cuando se hace entre amigos o compañeros de trabajo, es una forma de demostrar aprecio. La intención es tomar con gracia o serenidad la idea de que vamos a morir algún día. Pero en ninguna circunstancia esto significa que, al hacerle la calaverita a alguien, uno le desea la muerte, es solamente para hacer un homenaje a la vida, una celebración de que seguimos vivos sin olvidar nuestra condición humana.
Si bien las calaveritas no tienen una estructura fija, normalmente se hacen con una estructura de 8 sílabas por verso1, y la rima es A-B-A-B o A-B-B-A, y puede tener más de una estrofa. Se puede hacer una historia de cómo la “muerte” vino a llevarse a alguien por algún detalle curioso, puede ser una virtud o una característica de la persona en cuestión.
Para empezar, podemos partir de palabras conocidas con las que podemos encontrar fácilmente la rima con vocabulario habitual y conectarlo con el que tenga que ver con el día de muertos, por ejemplo: canción-corazón-panteón, calaca-flaca-estaca-matraca, muerte-suerte-fuerte, muerto-puerto-tuerto, calavera-primavera-balacera-corredera, etcétera.
Un inicio básico sería:
Volando vino la muerte
Desde allá de su panteón
Vino probando la suerte
Vino cantando canción.
Otro inicio puede referirse a dónde estaba la persona o qué hacía la persona a la que se le hace la calavera en el momento en el que la muerte viene por ella:
Elías David Navarro estudia el Doctorado de Escritura Creativa en la University of Houston y es Asistente de investigación (Research Assistant) en Arte Público Press/Recovering the US Hispanic Literary Heritage. Es poeta y escritor. También es editor y miembro fundador de la editorial Suburbano. Sus intereses incluyen a la literatura fractal y su capacidad de abordar distintos temas desde esta característica literaria. Su trabajo poético puede verse en el libro Instantes (Alja Ediciones, 2017) y en la revista https://suburbano.net/author/dcampos/.
[1] No olvidar que, si tu verso termina en palabra grave, se cuentan normal, si tu verso termina en palabra aguda, deben ser 7 sílabas porque con la sílaba tónica aguda se le suma una sílaba más.
[2] Cuando la letra de la sílaba anterior es una vocal y la siguiente es una vocal, se junta la sílaba.
the transmission of customs or beliefs from generation to generation, or the fact of being passed on in this way.
a doctrine believed to have divine authority though not in the scriptures
From October 31st to November 2nd, many Mexicans will partake in the celebration of Dia de Muertos ( in Mexico, it is known as “Día de Muertos” and in the US, as “Día de Los Muertos.”). The celebrants can be distinguished by their assorted representations of La Catrina (skeleton face costumes seen around this time ). As we unpack this enthralling tradition, we discover the everchanging quality of the representation and honoring of death. Foremost, death has many names. The first to conceptualize her for Mexicans was artist Jose Guadalupe Posada in 1912, under the name La Calavera Garbancera (The Yucatan Times). Famed artist Diego Rivera later named and completed what we’ve come to recognize as La Catrina.
Other names include: La Santa Muerte, Mi Niña Blanca, La Madrina, La Doña, La Jefa, La Santa Niña, La Señora, La Flaca, La Flaquita, La Huesuda, La Calaca, La Dama Poderosa, La Comadre, Santisima Muerte, La Santita, Mi Rosa Maravillosa, La Hermana Blanca, Mi Niña Guapa, La Santita, El Angel de la Muerte and La Pelona (Oleszkiewicz-Peralba 3) .
Tradition is beautifully transcendent, in my own definition of self, I too found the need to pay homage to La Pelona. I was born in Mexico and raised Catholic, but oddly enough my family didn’t celebrate Dia de Muertos until 2019. “Día de los Muertos has its roots in Pre-Columbian cultures and beliefs. Before the Spanish arrived in what is today Mexico, the Aztec gave offerings to their deceased ancestors as part of their death rituals. After the Spanish came, the celebration morphed to incorporate Catholic beliefs and practices, creating this deeply religious, syncretic tradition” (NPR).
On October 31, 2019 my father crossed over. I had a strange yet curious premonition all year about it being the first year I would be setting up an ofrenda.
Now, how does one set up an ofrenda? Even within Mexico, different towns celebrate differently. “Most El Dia De Los Muertos altars require certain elements that are solely used and sold during the holiday and are significant items for El Dia De Los Muertos altars. These items include: papel picado (paper hangings), calacas (skeletons), calaveras (skulls), cempazuchitl (marigold), copalli/copal (incense), pan de muertos (bread of the dead), candles, statues and pictures of religious saints, and the favorite items of the honored soul(s).” (Garcia 30).
Setting up an ofrenda can be done to the liking of the family and community. I feel that bringing an ofrenda to life includes the following: honoring the elements { Earth (flowers- cempazuchitl ), Air (papel picado and incense), Fire (candles), Water (in a glass or small fountain)}, depiction of the four directions (circle of life or candles in a cross), photos of the deceased with accompanying sugar skull and candle, any religious imagery, and the favorite food, items, and drink of the deceased. Remember, this is a celebration, it’s ok to take a shot of that tequila your loved one use to enjoy, to sing his or her favorite songs, and remember what contributions they’ve left for those still alive.
In Mayan mythology Day of the Dead is known as “Hanal Pixan,” which translates as “food of the souls.” The contemporary celebration of the dead is a hybrid of Mayan and Catholic religions:
“As the Maya tradition started mixing up with the Catholic religion, the 13 heavens and 9 underworlds simply became heaven and hell. And the stepped altars became more popular. However, certain elements that are unique to their culture have remained. During the Hanal Pixán offerings, a green cross is placed to represent the sacred ceiba tree; Gourds of Atole, representing the 4 cardinal points, and 22 offerings of food to the gods of both the 13 heavens and 9 underworlds.” ( Altournative)
Now is the perfect time to gather what may be needed to have your own ofrenda. The tradition isn’t meant to make fun of La Catrina but to recognize her in her duty to this space we call reality. From personal experience, this tradition has served to come to terms with the fact that this body we inhabit will one day cease to function. In this realization, I remember to honor those who came before me, those who have been lost and forgotten, and all those we have lost in the pandemic we are currently facing. Most of all, this tradition allowed me to become intimately aware of the grief I held onto knowing that one day cancer would defeat my father. Now, every year I make space for my grief and my father’s memories as I dress up as La Catrina and indulge in the release of celebrating the fact that we will all cease to exist in this world as we know it.
We celebrate the following on these dates:
October 31st – Children
November 1st – Adults
November 2nd – All Souls Day of the Dead was declared an Intangible Cultural Heritage by UNESCO (El Universal)
Day of the Dead was declared an Intangible Cultural Heritage by UNESCO (El Universal).
Garcia, Belinda. “The Role of El Dia De Los Muertos in the Cultural Identity of The Latino Community.” University of Houston – Clear Lake , ProQuest Information and Learning Company, 2005, pp. 30–30. Accessed 23 Oct. 2020.
Oleszkiewicz-Peralba, Malgorzata. “Representations of Death in Mexico: La Santa Muerte.” Repository Home, 1 Jan. 1970, uh-ir.tdl.org/handle/10657/3007. Accessed 23 Oct. 2020.
Roselia Bañuelos is a MSW/PhD student at the Graduate School of Social Work. She is also a Research Assistant at Recovery. Bañuelos’ research interests include rites of passage, human trafficking and children and women’s rights.